LJUDSKO SUVIŠE LJUDSKO
- Izdavač: FEDON
- Pisac: Fridrih Niče
- Prevodilac: Božidar Zec
- ISBN: 978-86-86525-40-6
- Format: 21cm
- Mjesto izdanja: Beograd
- Pismo: Latinica
- Povez: Tvrdi
33.93 €
37.70 €
-10%
Uštedjeli ste
3.77 €
Samo 2 primjerka na stanju!
- Sigurna kupovina
- Brza isporuka
- Besplatna dostava (preko 30€)
- povrat
Ljudsko, suviše ljudsko Ničeovo je djelo iz srednje njegove faze i, zajedno s Radosnom naukom i Zorom, sačinjava svojevrsnu trilogiju. Podnaslov je „Knjiga za slobodne duhove“, a slobodni su duhovi oslobođeni pritiska religijskih normi i nedjelotvornog morala, oni su razigrani individualci svjesni nužnosti političkog, ali samo da bi ga se, u jednom trenutku, kada dođe vrijeme, oslobodili. Utoliko, međutim, Ničeovo doba nije u stanju da proizvede slobodne duhove. Zato on knjigu piše za one koji će doći, za one koje, kaže, osjeća da dolaze.
Izdjeljana u 350 paragrafa nejednake veličine – neki su u formi aforizma, drugi oblikom i dužinom odgovaraju čitavim raspravama – Ljudsko, suviše ljudsko spada u stilski najsavršenije Ničeove knjige, ispisane energijom kakva se rijetko sreće u filozofskoj literaturi. Iako šiba okolo bičem svoje ironije i nepomirljljivosti, a omiljena „žrtva“ su mu religijske i metafizičke predrasude, Niče, istovremeno, neprestano pokušava da dâ pozitivna određenja. Upravo to previđaju kritičari koji Ničea bezbrižno smještaju među nihiliste. Ako, s jedne strane, nema nikakvo razumijevanje za religije i asketske morale, Niče je bezrezervno i do kraja na strani života jer smatra da upravo religija i nedjelotvorni moral isisavaju životodavne sokove iz ljudi preporučujući im odricanje života u ime samog života. Upravo takve „podvale“ prozire slobodni duh i staje, svim silama, u odbranu života.
Više nego bilo koji drugi prevodilac Ničea, Božidar Zec uspijeva da prenese ne, naprosto, samo značenje, već „hvata“ Ničeovo raspoloženje, slijedi tu zasopljenu rečenicu, tu ironiju o koju će se neoprezni čitalac, pre ili kasnije, posjeći.
Izdjeljana u 350 paragrafa nejednake veličine – neki su u formi aforizma, drugi oblikom i dužinom odgovaraju čitavim raspravama – Ljudsko, suviše ljudsko spada u stilski najsavršenije Ničeove knjige, ispisane energijom kakva se rijetko sreće u filozofskoj literaturi. Iako šiba okolo bičem svoje ironije i nepomirljljivosti, a omiljena „žrtva“ su mu religijske i metafizičke predrasude, Niče, istovremeno, neprestano pokušava da dâ pozitivna određenja. Upravo to previđaju kritičari koji Ničea bezbrižno smještaju među nihiliste. Ako, s jedne strane, nema nikakvo razumijevanje za religije i asketske morale, Niče je bezrezervno i do kraja na strani života jer smatra da upravo religija i nedjelotvorni moral isisavaju životodavne sokove iz ljudi preporučujući im odricanje života u ime samog života. Upravo takve „podvale“ prozire slobodni duh i staje, svim silama, u odbranu života.
Više nego bilo koji drugi prevodilac Ničea, Božidar Zec uspijeva da prenese ne, naprosto, samo značenje, već „hvata“ Ničeovo raspoloženje, slijedi tu zasopljenu rečenicu, tu ironiju o koju će se neoprezni čitalac, pre ili kasnije, posjeći.
Nema komentara