O POJMU IRONIJE SA STALNIM OSVRTOM NA SOKRATA
- Izdavač: DERETA
- Pisac: Seren Kjerkegor
- Prevodilac: Ksenija Atanasijević
- ISBN: 978-86-6457-272-9
- Format: 25cm
- Mjesto izdanja: Beograd
- Pismo: Latinica
- Povez: Tvrdi
12.51 €
13.90 €
-10%
Uštedjeli ste
1.39 €
- Sigurna kupovina
- Brza isporuka
- Besplatna dostava (preko 30€)
- povrat
Prvi put se u prevodu na srpski jezik pojavljuje ovo djelo Serena Kjerkegora, napisano prije gotovo 180 godina, odbranjeno kao magistarska teza (ekvivalentna doktorskim disertacijama iz drugih naučnih oblasti); a ocijenjeno od strane takvog autoriteta kakav je Pol de Man kao najbolja dostupna knjiga o ironiji. Ono što je takvom čini, pored dubine, sagledavanja koncepta ironije u totalitetu (od antike do Hegela); upravo su ona svojstva po kojima disertacija velikog Danca odstupa od forme naučnog djela: obilje književnih sredstava u njoj, strast s kojom je napisana, sam duh knjige koja zavodi, ubjeđuje i osporava.
Kjerkegor se, kroz Aristofanov, Ksenofanov i Platonov „izveštaj“, probija do autentičnog Sokrata, kojeg uzima za primjer filozofske ironijske pozicije, a zapravo pruža izraz vlastitom odnosu prema životu. Danski Sokrat se tako prvi put poduhvatio jedne od svojih velikih tema – grčkog filozofa koji je znao da ništa ne zna – a kojoj će se vraćati čitavog života, često sa paradoksalnim ishodima, ali i sa sve snažnijom identifikacijom sa njim.
– Jasmina Ahmetagić
Kjerkegor se, kroz Aristofanov, Ksenofanov i Platonov „izveštaj“, probija do autentičnog Sokrata, kojeg uzima za primjer filozofske ironijske pozicije, a zapravo pruža izraz vlastitom odnosu prema životu. Danski Sokrat se tako prvi put poduhvatio jedne od svojih velikih tema – grčkog filozofa koji je znao da ništa ne zna – a kojoj će se vraćati čitavog života, često sa paradoksalnim ishodima, ali i sa sve snažnijom identifikacijom sa njim.
– Jasmina Ahmetagić
Nema komentara